|

Statsrådets översättare jobbade dag och natt under coronavåren – "Jag får nästan kalla kårar när jag tänker på det

Från vänster Nina Nissas, specialsakkunnig i författningsöversättning, Susanna Karjalainen, gruppchef för författningsöversättarna, Eva Orava, specialsakkunnig i aktualitetsöversättning, och i förgrunden Kararina Petrell som leder enheten.
Foto: Elsa Kemppainen/SPT

Från vänster Nina Nissas, specialsakkunnig i författningsöversättning, Susanna Karjalainen, gruppchef för författningsöversättarna, Eva Orava, specialsakkunnig i aktualitetsöversättning, och i förgrunden Kararina Petrell som leder enheten.

Översättarna är den offentliga förvaltningens doldisar. När coronaviruset kom jobbade de nästan dygnet runt. "Det är ett litet underverk att vi klarade det", säger Katarina Petrell som leder enheten.
Du hittar dina sparade artiklar då du klickar på ditt konto uppe till höger på sajten och väljer "Sparade artiklar"

Vill du läsa hela artikeln?

Obegränsad tillgång till webbnyheter och e-tidningen.

1 månad för 1 €

Mest läst senaste veckan